Từ Hán Hàn - Hán Việt đồng âm khác nghĩa và các phương pháp giảng dạy từ Hán Hàn đồng âm khác nghĩa cho sinh viên Việt Nam
Các tác giả
Từ khóa:
Hán Hàn, Hán Việt, từ đồng âm khác nghĩa, từ khác âm đồng nghĩaTóm tắt
Từ Hán Hàn chiếm hơn 60% trong tổng số từ vựng tiếng Hàn. Việc nghiên cứu về từ Hán Hàn trên đối tượng sinh viên người Việt để khai thác những điểm giống và khác nhau của từ Hán Hàn - Hán Việt sẽ giúp cho sinh viên Việt Nam học tiếng Hàn hiệu quả hơn. Bài nghiên cứu tiến hành phân loại các lỗi dùng từ Hán Hàn trên 80 bài viết Ɵếng Hàn của sinh viên Việt Nam trình độ trung cấp. Qua phân tích cho thấy nhóm “lỗi đồng âm khác nghĩa” chiếm tỷ lệ lớn nhất (78.24%). Theo đó, nghiên cứu đưa ra hướng giảng dạy “lỗi đồng âm khác nghĩa” với ba phương pháp: phương pháp dạy thông qua sửa lỗi câu sai, phương pháp dạy thông qua câu chuyện và phương pháp dạy thông qua các mẩu tin trên báo tiếng Hàn.
Abstract
Sino - Korean accounts for more than 60% of the total Korean vocabularies. Therefore, it is necessary for Vietnamese students to study about Sino - Korean in order to exploit the similarities and differences of Sino - Korean - Vietnamese. It can help Vietnamese students to learn Korean language more effectively. This research analyzes and classtifies mistakes in using the Sino - Korean from 80 Korean essays of Vietnamese students at the intermediate - level. Through the analysis, the group of mistake “mistake in using homonym” accupines the largest proportion (78.24%). Based on these results, the author suggested a teaching direcƟon “mistake in using homonym” with three methods, including teaching methods through correcting incorrect sentences, teaching methods through stories, and teaching methods through arƟcles in Korean newspapers.
Tải xuống
Tải xuống: 69